Report 1968_1077156, Aligned texts

N.B.: The gaps in the German text column are due to some omissions of the translator. The alignment between the German and the French and English texts is therefore not as perfect as between the English and the French text.
Click on any coloured word to display the corresponding LU entry in the kicktionary; hover the mouse pointer over any coloured word to display information about its frame and scenario assignment.
To get a separate version of each text, click on the respective column header.


English text

German text

French text
Barcelona glee in Glasgow
Tuesday , 14 September 2004
Barcelona mit historischem Sieg
Dienstag , 14. September 2004
Le Barça jubile à Glasgow
Mardi , 14 septembre 2004
By Alex O ' Henley at Celtic Park Von Alex O ' Henley aus dem Celtic Park Par Alex O ' Henley à Celtic Park
FC Barcelona became the first visiting team to win a UEFA Champions League match at Celtic FC as goals from Deco , Ludovic Giuly and the homecoming Henrik Larsson secured maximum points in their Group F opener . Der FC Barcelona hat als erste Mannschaft ein UEFA Champions League - Spiel bei Celtic FC gewonnen . Beim 3:1- Erfolg im Celtic Park trafen Deco , Ludovic Giuly und “ Heimkehrer ” Henrik Larsson und sicherten so den Katalanen zum Auftakt in der Gruppe F drei Punkte . Le FC Barcelona est la première équipe à remporter un match d ' UEFA Champions League à Celtic Park . Deco , Ludovic Giuly et Henrik Larsson , qui effectuait son grand retour , ont marqué et offrent les trois points au Barça dans le Groupe F .
Larsson clincher Entscheidung durch Larsson Larsson buteur
Larsson's goal , on his return to the club where he scored 242 goals in a seven-year spell , sealed a victory which had looked in doubt after Chris Sutton grabbed a dramatic equaliser for Celtic just short of the hour mark . Barcelona coach Frank Rijkaard had named Larsson as a substitute with Brazilian ace Ronaldinho coming in to form a front three with Ludovic Giuly and Samuel Eto ' o . Larssons Tor gegen seinen ehemaligen Verein , für den er in sieben Jahren 242 Mal getroffen hatte , sorgte für die endgültige Entscheidung . Zwischendurch nahm die Partie dramatische Züge an , als nach etwa einer Stunde Chris Sutton der umjubelte Ausgleich gelang . Barcelonas Trainer Frank Rijkaard hatte Larsson zunächst nur auf die Ersatzbank gesetzt , um im Angriff mit dem brasilianischen Star Ronaldinho sowie Ludovic Giuly und Samuel Eto ' o zu beginnen . Le but de Larsson , pour son grand retour au club pour lequel il a marqué 242 buts en sept ans , scellait une victoire qui ne semblait pas acquise après l ' égalisation de Chris Sutton à l ' approche de l ' heure de jeu . Le coach du Barça , Frank Rijkaard , décidait de reléguer Larsson sur le banc des remplaçants , alors que le prodige brésilien Ronaldinho faisait son entrée pour former un trio de tête avec Ludovic Giuly et Samuel Eto ' o .
Delayed start Verspäteter Beginn Début du match retardé
Kick-off was delayed by 30 minutes because of a turnstile failure which locked hundreds of fans outside the stadium but no sooner had the game started than Barcelona took control . After just three minutes young goalkeeper David Marshall had to come off his line to block Giuly's shot , and a minute later Ronaldinho fired narrowly past the post . Der Anstoß hatte sich wegen einer Panne am Einlass um eine halbe Stunde verzögert ; hunderte Fans konnten zunächst nicht ins Stadion gelangen . Als es losging , übernahm Barcelona sofort die Kontrolle über die Begegnung . Und schon bald konnte sich der junge Torhüter David Marshall auszeichnen , als er Giulys Schuss abblockte - eine Minute später war es Ronaldinho , der knapp am Pfosten vorbei schoss . Le coup d ' envoi était retardé de 30 minutes à cause d ' un problème de tourniquet qui laissait des centaines de supporteurs à l ' extérieur du stade . Mais dès le début du match , Barcelone prenait le contrôle . Après juste trois minutes , le jeune gardien David Marshall devait sortir pour bloquer le tir de Giuly . Et une minute plus tard , Ronaldinho tirait de peu à côté .
Clinical finish Strammer Rechts schuss Superbe finition
Celtic were being caught in possession all too often and on 20 minutes Barcelona exacted the ultimate punishment . Ronaldinho surged towards the box and played the ball in for Deco , who gave Marshall no chance with a clinical right-footed finish . Barcelona brauchte nur 20 Minuten , ehe Ronaldinho Deco bediente , der Marshall mit seinem strammen Rechts schuss keine Chance ließ . Die Führung für die Spanier . Le Celtic était dominé dans la possession du ballon et à la 20e minute , la punition arrivait . Ronaldinho fonçait en direction de la surface et passait la balle à Deco qui ajustait Marshall d ' un superbe plat du pied droit .
Close shaves Occasions
Having gone ahead Barcelona were happy to sit back on their lead and restrict Celtic to opportunities from set-pieces , but just before half-time they almost extended their lead when Marshall and then Bobo Balde denied Giuly and Xavi Hernández . Celtic manager Martin O ' Neill brought on Sutton after the break , and the impact was instant as the Scottish champions began the second half with much more verve and vigour in their game . Menant au score , le Barça se contentait de laisser venir et les seules occasions du Celtic intervenaient sur coup de pied arrêté . Juste avant la mi - temps , le Barça était à deux doigts de doubler la mise lorsque Marshall et Bobo Balde contraient Giuly et Xavi Hernández . Martin O ' Neill , le manager du Celtic , décidait de faire entrer Chris Sutton après la pause et l ' impact se faisait immédiatement sentir puisque les champions d ' Ecosse entamaient la seconde période avec beaucoup plus de verve et de vigueur dans leur jeu .
Marshall heroics Heldentat Marshall héroïque
However , the game could have been put out of Celtic's reach on 55 minutes when Jackie McNamara brought down Giuly as he raced in on goal , leaving referee Markus Merk with no option other than to point to the penalty spot . But Marshall continued his heroics with a one-handed save diving to his left to deny Ronaldinho . Barca konnte aus den weiteren Chancen aber kein Kapital schlagen , und auch in der 55. Minute wurde eine gute Gelegenheit verpasst , als Jackie McNamara Giuly zu Fall brachte und der deutsche Schiedsrichter Markus Merk auf den Elfmeterpunkt zeigte . Aber Marshall parierte mit einer Hand den Strafstoß von Ronaldinho in großartiger Manier . Cependant , à la 55e minute , le match aurait pu être plié lorsque Jackie McNamara descendait Giuly qui filait vers le but . L ' arbitre du match , M. Markus Merk , n ' avait d ' autre solution que d ' indiquer le point de penalty . Mais Marshall continuait sa soirée héroïque en stoppant d ' une main le penalty de Ronaldinho .
More pressure La pression monte
Unfazed by the penalty miss the visitors went close again , through a header by Rafael Márquez and a Xavi volley , in a relentless 60 seconds of pressure . But Celtic survived to press forward and grabbed an unlikely equaliser on 59 minutes . Insensibles à ce penalty manqué , les visiteurs étaient tout près d ' alourdir le score sur une tête de Rafael Márquez et une volée de Xavi , ponctuant une minute de forte pression . Ayant laissé passer l ' orage , le Celtic refaisait surface et réussissait à égaliser à la 59e minute .
Celtic level Ausgleich für Celtic Egalisation
The pace of Henri Camara had proved to be one of the home sides ' most potent weapons and it was his cross from the right which was met by Sutton , who stretched to guide the ball into the roof of the net . Nine minutes after that the game was nearly turned completely on its head as Stilian Petrov was denied by a Victor Valdés save from a stinging volley . Und dann gab es abermaligen Grund zum Jubeln . Wenige Minuten später war es Henri Camara , der den eingewechselten Sutton mit einem Pass bediente , den dieser sicher ins Gehäuse setzte . La vitesse d ' Henri Camara avait jusque là été l ' une des armes les plus dangereuses du Celtic et son centre venu de la droite était repris par Sutton qui envoyait le ballon sous la barre . Neuf minutes plus tard , le match basculait de nouveau , une volée de Stilian Petrov était repoussée par Victor Valdés .
Visitors ahead Gäste in Führung Les visiteurs repassent devant
Then , just moments later , Brazilian defender Juliano Haus Belletti was centimetres away from putting into his own net under pressure from Alan Thompson . Back came Barcelona however , and with just 12 minutes left on the clock Giuly hit them with the sucker punch , finding the bottom corner of the net from the edge of the penalty area with a little help from a deflection off the unlucky McNamara . Kurz darauf hätte der brasilianische Gäste- Verteidiger Juliano Haus Belletti unter dem Druck von Alan Thompson den Ball beinahe im eigenen Netz untergebracht , ehe den Spaniern die erneute Führung gelang . Zwölf Minuten vor dem Ende zog Giuly ab , sein Schuss wurde leicht von McNamara abgefälscht – das 2:1 aus Sicht von Barcelona . Quelques instants plus tard , le défenseur brésilien Juliano Belletti n ' était qu ' à quelques centimètres de tromper son propre gardien , sous la pression d ' Alan Thompson . Mais Barcelone revenait et à 12 minutes de la fin Giuly , en embuscade à la limite de la surface , décochait une belle frappe qui trouvait le petit filet de la cage écossaise , avec l ' aide du malheureux McNamara .
Victory sealed Sieg gesichert Larsson porte l ' estocade
Four minutes after that Larsson , on as a substitute , capped his return with a goal . Latching on to a misplaced header from Thompson , he calmly rounded Marshall before side-footing the ball into the net . Celtic had no way back and knew they were consigned to their first defeat in 19 home European games . For Barcelona , it was a first success on Scottish soil in six attempts . Und vier Minuten später – Larsson war mittlerweile ins Spiel gekommen – fiel die endgültige Entscheidung . Der Schwede sah , dass Thompson aus 20 Metern auf Marshall zurück köpfen wollte , sprintete dazwischen , umspielte den unglücklichen Keeper und erzielte das 1:3 . Celtic kassierte damit die erste Niederlage nach 19 Europapokal- Heimspielen . Für Barca war es der erste Sieg in Schottland in sechs Anläufen . Quatre minutes plus tard , Larsson , tout juste entré en jeu , marquait son retour par un but . Il jaillissait sur une tête en retrait de Thompson , passait calmement Marshall avant de pousser la balle au fond des filets . Impossible pour le Celtic de revenir . Ils savaient qu ' ils allaient concéder là leur première défaite à domicile en 19 matches européens . Pour le Barça , c ' était leur premier succès sur le sol écossais en six tentatives .
Deco celebrates his opener Deco feiert seinen Führungstreffer Deco célèbre le premier but